En el ámbito del proyecto Teletándem, que se está llevando a cabo con el objeto de mejorar la interacción oral de nuestros alumnos, estudiantes universitarios de español e italiano, hemos integrado el uso de Skype para permitir que los estudiantes mantengan conversaciones espontáneas en LE, en ambiente no institucional, con compañeros nativos. A partir de las interacciones grabadas, se ha obtenido un corpus oral de interlengua HN/HNN del que hemos extraído dos conversaciones, una en español y otra en italiano, para hacer un análisis contrastivo exploratorio de algunos aspectos de la estructura formal de dichas conversaciones. En particular, se trata de una primera aproximación al estudio de las estrategias de toma y cesión de tumo empleadas por nuestros informantes
Estrategias para la toma y cesión de los turnos de habla en la conversación de estudiantes italianos de E/LE y españoles de I/LE
PASCUAL ESCAGEDO C
2012-01-01
Abstract
En el ámbito del proyecto Teletándem, que se está llevando a cabo con el objeto de mejorar la interacción oral de nuestros alumnos, estudiantes universitarios de español e italiano, hemos integrado el uso de Skype para permitir que los estudiantes mantengan conversaciones espontáneas en LE, en ambiente no institucional, con compañeros nativos. A partir de las interacciones grabadas, se ha obtenido un corpus oral de interlengua HN/HNN del que hemos extraído dos conversaciones, una en español y otra en italiano, para hacer un análisis contrastivo exploratorio de algunos aspectos de la estructura formal de dichas conversaciones. En particular, se trata de una primera aproximación al estudio de las estrategias de toma y cesión de tumo empleadas por nuestros informantesI documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.